Condiciones generales de venta Grupo Novoferm



Condiciones Generales de Contratación para todas las empresas del Grupo Novoferm en Alemania Estado 01/20 Válido a partir del 01/06/2020

1 Ámbito de aplicación

  1. Los Términos y Condiciones Generales para todas las empresas del grupo de empresas Novoferm en Alemania, a partir del 01/2020, se aplican a todos los contratos de compra y contratos de trabajo y materiales con y sin servicios auxiliares de instalación de NOVOFERM.

    A partir del 01/01/2020, el ámbito de aplicación personal se extiende a las siguientes empresas del grupo: o Novoferm GmbH, Schüttensteiner Str. 26, 46419 Isselburg (Reg.: AG Coesfeld HRB 7771) o Novoferm Vertriebs GmbH, Schüttensteiner Str.

    26, 46419 Isselburg (Reg.: AG Coesfeld HRB 12057) o Novoferm Spare Parts GmbH, Isselburger Straße 31, 46459 Rees (Reg.: AG Coesfeld HRB 13895) o DSS Docking Solution und Service GmbH, Springrad 4, 30419 Hannover (Reg.

    AG Hannover HRB 202851) o Novoferm Verladetechnik und Service GmbH, Willi-Bleicher-Straße 7 (Gewerbegebiet - Im großen Tal), 52353 Düren (Reg.: AG Düren HRB 2646) o Novoferm tormatic GmbH, Eisenhüttenweg 6, 44145 Dortmund, (Reg.

    AG Dortmund HRB 14016) o Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH, Industriestraße 12, 74336 Brackenheim (Reg.: AG Stuttgart HRB 320355) o Novoferm Siebau GmbH, Backeswiese 23, 57223 Kreuztal (Reg.: AG Coesfeld HRB 14898) en lo sucesivo denominadas colectivamente NOVOFERM y en lo sucesivo como el respectivo socio contractual del cliente "nosotros".

     

  2. Las Condiciones Generales de Contratación a partir del 01/20 sólo se aplican a las transacciones comerciales con empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), personas jurídicas de derecho público y fondos especiales de derecho público. Nuestros contratos de compra y contratos de obras y materiales con y sin servicios auxiliares de instalación se basan exclusivamente en estas condiciones. Se considerarán reconocidas en el momento de la realización del pedido o, a más tardar, en el momento de la aceptación de la entrega. Nuestras condiciones no se aplicarán a los contratos públicos (VOB/A, VOL/A), aunque se haga referencia a ellas en la oferta o en partes de la misma en casos concretos. Cualquier otra condición del cliente no formará parte del contrato a menos que sea expresamente aceptada por nosotros por escrito.
    Nuestros términos y condiciones también se aplicarán a todas las transacciones futuras.
  3. Las Condiciones Generales a partir del 01/2020 no se aplicarán a todos los contratos de servicio, mantenimiento, montaje, reparación y otros servicios auxiliares que no sean obligaciones meramente accesorias de un contrato de compra. Las condiciones de servicio, montaje y reparación a partir del 01/20 se aplican como regulación especial a las relaciones contractuales establecidas de forma independiente que contengan un servicio (contratos de servicio) o un éxito de ejecución (contratos de obra).
    Quedan excluidos los contratos de obra, para los que se aplicarán las condiciones contractuales negociadas y acordadas individualmente. "Las Condiciones Generales de Contratación a partir del 01/2020 no se aplicarán a los contratos que celebre con los distribuidores de Novoferm a través de nuestra plataforma.
    Para estos contratos, se aplican los Términos y Condiciones Generales del respectivo distribuidor Novoferm, que se pondrán a su disposición por separado antes de la celebración del contrato."
  4. El apartado I regula las condiciones contractuales de las plataformas de venta online de NOVOFERM. Éstas están concebidas exclusivamente como plataformas comerciales y no son accesibles a los consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB).
    NOVOFERM opera actualmente las siguientes plataformas: o Plataforma comercial NOVOSALES de Novoferm Vertriebs GmbH o Plataforma comercial TORMATICSALES de Novoferm tormatic GmbH o Plataforma comercial Novoferm Online Shop de Novoferm GmbH para clientes exportadores o Plataforma comercial SPARE PARTS de Novoferm Spare Parts GmbH o Plataforma comercial mydocking eShop de DSS Docking Solution und Service GmbH.
  5. La sección II regula los términos y condiciones de compra que forman la base de todos los contratos de compra y contratos de trabajo y materiales con y sin servicios de montaje auxiliares.
  6. La sección III regula las condiciones de trabajo y materiales, que constituyen la base complementaria de todos los contratos de compra si el objeto de compra se fabrica para el cliente o se modifica según las especificaciones del cliente.
  7. La sección IV regula las condiciones para los servicios auxiliares en el marco de un contrato de obra y mano de obra (montaje, puesta en marcha) para todos los contratos de compra con servicios auxiliares de montaje en el sentido de la cláusula 1 (2).

     

Sección I Condiciones contractuales para las plataformas de venta en línea

2 Condiciones de uso, celebración del contrato

  1. El uso de las plataformas de comercio de NOVOFERM requiere el registro en el respectivo operador responsable de la plataforma. Para poder crear una cuenta de cliente es necesario demostrar la condición de empresario del cliente y aceptar las condiciones de uso de la plataforma correspondiente.
    Con el fin de verificar la condición de empresario del usuario registrado, NOVOFERM se reserva el derecho de solicitar el registro mercantil y/o el número de identificación a efectos del IVA de las empresas no inscritas en el registro mercantil o en el registro de empresas.
  2. El cliente registrado sólo puede utilizar la función de pedido de las plataformas de venta si acepta la validez de las Condiciones Generales de Contratación para todas las empresas del grupo de empresas Novoferm en Alemania a partir del 01/20 como base para las transacciones iniciadas o concluidas a través de la plataforma de venta.
    El cliente será informado durante el proceso de pedido si se aplican al pedido en línea condiciones que difieran o complementen las Condiciones Generales.
  3. La presentación de mercancías en las plataformas de venta representa meramente una oportunidad -sin obligación para NOVOFERM- para que el cliente realice el pedido de las mercancías mostradas.
    El proceso de selección y pedido puede ser cancelado por el cliente en cualquier momento.
  4. Al enviar el pedido, el cliente hace una oferta vinculante a NOVOFERM para comprar el contenido de la cesta de la compra. El pedido puede comprobarse, modificarse e imprimirse en la cesta de la compra antes de su envío. Las funciones y los comandos se explican mediante pictogramas comunes y texto superpuesto. Al hacer clic en el botón "Realizar pedido vinculante ahora", el cliente realiza un pedido vinculante.
    Para las compras comerciales y las transacciones B2B entre empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), por lo general no existen opciones de cancelación.
  5. La oferta se acepta mediante la confirmación escrita del pedido por parte de NOVOFERM o mediante la entrega de la mercancía.
    La confirmación de recepción del pedido generada automáticamente no constituye todavía la aceptación de la oferta, sino que simplemente documenta que el pedido ha sido recibido por NOVOFERM y está siendo procesado posteriormente.
  6. La fecha de entrega estimada no vinculante se indica en la confirmación del pedido de NOVOFERM. El cliente recibe una notificación de entrega antes de la entrega de cargas pesadas.
    El cliente será informado cuando la mercancía pedida esté lista para su recogida.
  7. NOVOFERM es libre de no aceptar pedidos en línea. La decisión de hacerlo queda a discreción de NOVOFERM.
    Si NOVOFERM no desea tramitar un pedido en línea, el cliente recibirá el mensaje correspondiente en lugar de la confirmación del pedido.
  8. El texto del contrato es almacenado por NOVOFERM tras la celebración del contrato.
    Los clientes registrados pueden consultar e imprimir sus pedidos durante un periodo de 6 años tras la celebración del contrato.

     

Sección II Condiciones de compra

3 Oferta y celebración del contrato

  1. Salvo que se indique expresamente lo contrario, nuestras ofertas no son vinculantes.
  2. Los documentos adjuntos a la oferta y nuestros folletos, catálogos y presentaciones de productos en Internet sólo proporcionan información aproximada e ilustraciones habituales en el sector, a menos que se indique lo contrario. Conservamos la propiedad y los derechos de autor de los documentos adjuntos a la oferta.
    Sólo podrán transmitirse a terceros con nuestro consentimiento previo por escrito.
  3. La aceptación del contrato de compraventa se efectúa mediante nuestra confirmación de pedido por escrito o mediante la ejecución efectiva de la entrega.
  4. Las modificaciones y los acuerdos colaterales deben realizarse por escrito.
  5. Si el comprador transmite una declaración de voluntad o conocimiento por transmisión remota de datos (RDT) -en particular por correo electrónico, incluidos sus archivos adjuntos-, los datos recibidos o recuperados por nosotros serán vinculantes.

4. entrega - lugar de cumplimiento - transferencia del riesgo - seguro

  1. Salvo que se acuerde lo contrario, realizamos la entrega en fábrica (EXW Incoterms® 2020); en caso de entrega por parte de una tercera empresa a la que hayamos encargado la fabricación de la mercancía, realizamos la entrega en sus respectivas instalaciones operativas o de almacenamiento.
  2. Se permiten entregas parciales razonables.
    En particular, se permite la entrega de mercancías voluminosas (por ejemplo, marcos, puertas, portones, etc.) por separado de sus accesorios, a menos que se acuerde lo contrario.
  3. El lugar de cumplimiento de la obligación de entrega que nos incumbe es el lugar de entrega acordado, alternativamente el domicilio social de la empresa del Grupo NOVOFERM que haya celebrado el contrato de compraventa con el comprador.
  4. En el caso de los pedidos de recogida, nuestra obligación de entrega se cumple íntegramente en cuanto se notifica al comprador que la mercancía está lista para su entrega y el comprador se demora en la aceptación.
    El riesgo se transfiere al comprador cuando la mercancía se pone a disposición en el almacén de recogida.
  5. En los demás casos, el riesgo se transmitirá al comprador cuando las mercancías se entreguen al transportista o agente de transporte, a más tardar cuando las mercancías salgan de nuestra fábrica o almacén o de la fábrica o almacén del proveedor real.
  6. Si el comprador solicita la entrega por nuestra parte, el embalaje, la carga y la expedición se realizarán a nuestra discreción y siempre por cuenta y riesgo del comprador.
    En la medida en que nuestros empleados o agentes autorizados colaboren en el embalaje, carga y descarga o transporte, actuarán por cuenta y riesgo del comprador como sus auxiliares ejecutivos.
  7. Las mercancías cuya recogida haya sido acordada por el comprador se almacenarán por cuenta y riesgo de éste a partir del momento en que se le haya notificado que están listas para la entrega y se encuentre en mora de recogerlas.
  8. En el caso de las entregas, el comprador deberá asegurarse de que la mercancía pueda descargarse inmediatamente.
    Las horas de espera, los gastos y costes adicionales debidos a la falta de libre accesibilidad u otros obstáculos a la entrega, los gastos de protección y almacenamiento o los gastos de transporte de vuelta o los gastos de desplazamientos adicionales se facturarán en función de los gastos reales.
  9. El comprador es responsable de contratar un seguro de transporte y similares.
    En caso de daños en el transporte, es responsabilidad del comprador tramitar inmediatamente una denuncia de los hechos ante la autoridad competente, ya que de lo contrario podría anularse cualquier reclamación contra el transportista, el transportista o su aseguradora.

5. plazo de entrega, defecto de aceptación

  1. Los plazos de entrega indicados en folletos, catálogos, presentaciones en Internet, presupuestos y ofertas están sujetos a la condición de que nuestros proveedores y subproveedores puedan cumplir sus obligaciones para con nosotros, al igual que nos reservamos el derecho de entrega en cualquier otro caso.
  2. Los plazos o fechas de entrega indicados en ofertas, pedidos o confirmaciones de pedido sólo se convertirán en fechas contractuales vinculantes si se han acordado expresamente como vinculantes.
  3. El único factor decisivo para el cumplimiento del plazo de entrega es la notificación de disponibilidad para el envío, en los casos de entrega la entrega de la mercancía al transportista o agente de transporte.
    El plazo de entrega también se considerará cumplido si los componentes esenciales de la mercancía están listos para su envío en el momento especificado o, en caso de entrega, han sido entregados al transportista o agente de transporte; el suministro posterior de accesorios no esenciales no impedirá que la entrega se realice a tiempo.
  4. Tenemos derecho a fijar un plazo razonable para la aceptación y, si este plazo expira sin resultado, a disponer de otro modo del objeto de entrega y a suministrar al comprador dentro de un plazo razonablemente prorrogado.
    Alternativamente, tenemos derecho a almacenar la mercancía por cuenta y riesgo del Comprador y a facturar el precio de compra.
  5. Si el Comprador se demora en la aceptación, tendremos derecho, a nuestra discreción, tras un plazo de 14 días, bien a exigir la aceptación o el cumplimiento de todo o parte del suministro o servicio, bien a rescindir el contrato y exigir una indemnización en lugar del cumplimiento. Además de las partidas de daños verificables en casos individuales, tenemos derecho a cobrar un 15% del valor neto del pedido en concepto de gastos generales y otro 15% en concepto de lucro cesante.
    El comprador se reserva el derecho a demostrar que no se han producido gastos generales o lucro cesante o que éstos han sido inferiores.

6 Cambios en el pedido, anulación

  1. Los cambios en los pedidos de mercancías en stock son posibles previa aceptación de unos gastos de tramitación razonables, cuyo importe actual figura en nuestra lista de precios para gastos accesorios y condiciones en el sitio web de la empresa. En caso de anulación (parcial) aprobada por nosotros en casos individuales, se reembolsarán los gastos o costes ya incurridos. En caso de devolución de mercancías ya entregadas, cobraremos una tasa de devolución por cada envío que se procese, cuyo importe actual se indica en nuestra lista de precios de gastos accesorios y condiciones en el sitio web de la empresa. La tasa se calcula como un porcentaje del valor neto de la mercancía más el IVA, pero como mínimo por el importe de la tasa fija especificada por envío.
    El requisito previo para la devolución es que la mercancía esté intacta y en su embalaje original.

7. fuerza mayor, obstáculos a la entrega de los que ninguna de las partes contratantes es responsable

  1. Si nos vemos impedidos de realizar la entrega por causas de fuerza mayor, la fecha de entrega se prorrogará sin más por la duración de la fuerza mayor más un tiempo razonable de puesta en marcha. Las circunstancias imprevisibles de las que no seamos responsables y que dificulten de forma irrazonable o imposibiliten temporalmente la entrega se considerarán equivalentes a fuerza mayor. Como ejemplos cabe citar huelgas, medidas oficiales, escasez inevitable de materias primas o energía, interrupciones operativas significativas debidas a la destrucción de la empresa en su conjunto o de departamentos importantes o debido a la avería de instalaciones de producción esenciales o de partes significativas de la plantilla debido a pandemias, así como interrupciones graves del transporte, etc., por ejemplo, bloqueos de carreteras, huelgas en el sector del transporte, prohibiciones generales de circulación o de vuelos. Esto también se aplica si estas circunstancias se producen en los principales proveedores anteriores. Las circunstancias especificadas también nos exonerarán si surgen durante un retraso que ya se ha producido. Notificaremos estas circunstancias al comprador lo antes posible. Podrá omitirse la notificación si el comprador ya conoce las circunstancias. Si estas circunstancias persisten durante más de 3 meses, también tendremos derecho a rescindir el contrato. A petición del comprador, deberemos declarar si desistimos del contrato o realizamos la entrega en un plazo razonable que determinaremos nosotros mismos. En estos casos quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del comprador.
    Ambas partes contratantes podrán rescindir el contrato sin responsabilidad por daños y perjuicios si se establece que el cumplimiento del contrato se ha hecho imposible debido a estas circunstancias.
  2. Si la entrega se ve temporalmente impedida o retrasada por razones de las que no somos responsables, el plazo de entrega se ampliará en consecuencia por la duración verificable del impedimento. Al calcular la ampliación del plazo de entrega, se tendrá en cuenta un tiempo de puesta en marcha razonable para la reanudación de las actividades de entrega.
    Quedan excluidas las reclamaciones de cumplimiento por parte del comprador o las reclamaciones en lugar de cumplimiento durante el periodo de impedimento.

8 Retraso, limitación de responsabilidad

  1. Si no se ha acordado una fecha fija expresa, el retraso en la entrega sólo se producirá tras un recordatorio. El comprador sólo podrá desistir del contrato tras la expiración de un plazo razonable.
    Incluso tras la expiración del plazo, el comprador está obligado a aceptar la mercancía a menos que hayamos recibido la notificación de rescisión antes del envío del objeto de entrega o la notificación de disponibilidad para el envío.
  2. Si nosotros, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos somos responsables por dolo o negligencia grave con respecto a la ocurrencia del retraso o habíamos garantizado una fecha fija o el interés del comprador en el servicio ha dejado de existir de forma demostrable debido a la ocurrencia del retraso, seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales.
  3. En la medida en que el retraso en la entrega se deba al incumplimiento culpable de una obligación contractual esencial, cuyo incumplimiento ponga en peligro la finalidad del contrato, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles y típicos y a un máximo del 5% del precio de compra de las partes retrasadas de la entrega.
    En la medida en que las entregas parciales puntuales no sean razonables para el cliente, no se tendrán en cuenta a la hora de calcular el límite superior de responsabilidad (máximo del 5% del precio total de compra de la entrega).
  4. Los daños por pérdida de alquiler o producción, pérdida de uso, costes de inactividad, pérdida de beneficios o penalizaciones contractuales prometidas a terceros en los que haya incurrido o que hayan sido ejecutadas por el comprador o sus clientes debido al retraso en la entrega sólo se compensarán si se acordó una fecha de entrega vinculante y el comprador ha señalado por escrito los daños y costes específicos que son inminentes si se supera la fecha límite cuando se acordó la fecha límite.
  5. En caso contrario, se excluye la responsabilidad.

9 Precios, valor mínimo del pedido, costes accesorios

  1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestros precios se entienden en euros netos franco domicilio de entrega conforme a la cláusula de envío, más IVA al tipo aplicable en el momento de la entrega, únicamente para el respectivo pedido individual y los servicios enumerados. Los servicios especiales se remunerarán por separado.
    Las condiciones y los costes accesorios se regulan de forma descentralizada para cada empresa NOVOFERM y se publican en la lista de precios de los costes accesorios y las condiciones en la página web respectiva de la empresa con la que celebre su contrato.
  2. En caso de entrega gratuita a pie de obra, el precio es siempre camión franco en carretera transitable a nivel del suelo, salvo que se acuerde otra cosa.
    Si no se alcanza el valor mínimo del pedido para entregas a pie de obra, cobraremos los gastos de entrega, cuyo importe actual anunciaremos en nuestra lista de precios para gastos accesorios y condiciones en el sitio web de la empresa correspondiente.
  3. Las direcciones de entrega con ubicaciones insulares o montañosas sin acceso para camiones conllevan tiempo y costes logísticos adicionales. Tras acordar los costes adicionales para el transporte multimodal (transbordador, flete marítimo, helicóptero, etc.), NOVOFERM cargará los costes adicionales al comprador según sus propios costes, más un recargo de expedición del 25% sobre los costes de flete especiales. Para la entrega de paquetes, se aplicarán las condiciones del proveedor de servicios contratado.
    Todas las islas que tienen una conexión directa por puente con el continente no se consideran lugares insulares (Fehmarn, Poel, Rügen, Usedom, Zingst), donde se aplican los precios y las condiciones de transporte del continente nacional.
  4. La descarga, incluido el transporte al lugar de utilización y almacenamiento, es responsabilidad del comprador.
    Si el comprador no aporta una carretilla elevadora y personal de carga, nuestro transportista está autorizado a descargar él mismo la mercancía por cuenta y riesgo del comprador.
  5. Si no se dispone de equipo de descarga (grúa, carretilla elevadora) en el lugar de descarga, se puede proporcionar una ayuda de descarga (carretilla elevadora montada en camión) y personal de operación a petición y por cuenta del comprador. El pedido debe realizarse a más tardar inmediatamente después de recibir el aviso de envío.
    En caso contrario, los gastos adicionales o los portes de devolución deberán ser reembolsados por el comprador.
  6. Salvo acuerdo en contrario, correremos con los gastos de flete y embalaje por un valor total (por entrega), cuyo importe actual anunciaremos en nuestra lista de precios para gastos accesorios y condiciones en el sitio web de la empresa correspondiente.
  7. NOVOFERM se reserva el derecho a establecer valores mínimos de pedido diferentes para las distintas empresas del grupo o a aplicar recargos por cantidades mínimas para pedidos inferiores al valor mínimo de pedido.
  8. Para el envío de piezas de recambio o pequeñas piezas por correo o transportista, cobramos tarifas fijas por gastos de envío y embalaje en función del tipo de envío, cuyo importe actual anunciamos en nuestra lista de precios para costes accesorios y condiciones en el sitio web de la empresa respectiva.
    Sólo nos hacemos responsables de la hora de llegada en el marco de las condiciones del transportista encargado.
  9. Si los precios no se han acordado de forma vinculante por escrito, se aplicarán los precios indicados en nuestra confirmación de pedido; de lo contrario, se aplicarán los precios válidos en el momento de la ejecución del contrato de acuerdo con nuestra lista de precios correspondiente.
  10. A menos que se acuerde lo contrario (por ejemplo, precios fijos), las partes contratantes se reservan el derecho a modificar los precios si los precios de las materias primas, los precios de los proveedores anteriores, los salarios, los costes de transporte, los tipos impositivos u otros factores de coste cambian en más de un 5% entre el acuerdo de precios y la ejecución del pedido y el cambio específico no era previsible cuando se celebró el contrato. La carga de la prueba recae en la parte que presenta la reclamación de ajuste.
    La reclamación puede hacerse efectiva como muy pronto 4 meses después de la celebración del contrato.

10 Condiciones de pago, autorización de cobro, descuento por pronto pago, demora en el pago, deterioro de los bienes, constitución de garantías, prohibición de compensación, derechos de retención

  1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el precio de compra neto (sin deducción) deberá pagarse inmediatamente después de que el comprador reciba la factura.
  2. En el caso de nuevos clientes, NOVOFERM se reserva el derecho para empresas individuales del grupo a exigir la entrega contra el pago por adelantado de los dos primeros pedidos.
  3. Si la instalación se debe como servicio accesorio, los pagos de la parte del precio de compra debida por la entrega propiamente dicha se efectuarán al contado sin deducción después de la entrega, independientemente de la recepción de la mercancía e independientemente del momento de los servicios de instalación, en un plazo de 10 días a partir de la fecha de la factura.
  4. Las entregas parciales se pagarán por separado de acuerdo con nuestras condiciones de pago.
  5. Los pagos se efectuarán directamente a nosotros. Nuestros representantes, agentes comerciales, encargados de almacén y personas similares sólo están autorizados a aceptar pagos si les hemos autorizado a ello por escrito.
    No obstante, los pagos que se les efectúen sólo se considerarán realizados tras la recepción del pago por nuestra parte.
  6. " En el futuro, NOVOFERM sólo enviará las facturas por correo electrónico, pero se reserva el derecho de optar por enviar las facturas por correo postal. Por la presente, el cliente acepta recibir las facturas por vía electrónica. Éstas se enviarán en formato PDF a la dirección de correo electrónico facilitada por el cliente a efectos de recepción o, alternativamente, a la dirección de correo electrónico previamente conocida. El cliente se compromete a crear las condiciones técnicas que le permitan recuperar la factura según lo acordado. El cliente deberá notificarnos inmediatamente cualquier cambio en la dirección de correo electrónico especificada para la facturación electrónica y será plenamente responsable de los gastos en que se incurra en caso contrario. La factura electrónica se considerará recibida al día siguiente de la recepción del correo electrónico.
    El cliente podrá revocar por escrito en cualquier momento su consentimiento a la facturación electrónica."
  7. Sólo se permite una deducción de descuento si se ha acordado expresamente. Si se ha acordado una deducción de descuento en un caso individual, el derecho a deducir un descuento no se aplicará si ya existe otra factura con retraso en el pago por parte del comprador.
    En ese caso, los pagos se compensarán en primer lugar con las posibles reclamaciones de intereses y los créditos pendientes más antiguos.
  8. Si existe una orden de domiciliación SEPA, el cargo se anunciará en la factura. En caso de oposición a la facturación electrónica y de un plazo de pago acordado inferior a 3 días (plazo de entrega postal de la factura), la factura se enviará por adelantado en forma de texto o por fax a título informativo. La domiciliación bancaria se efectuará conforme a lo acordado.
    Para los adeudos domiciliados devueltos, además de los gastos bancarios ocasionados, cobramos unos gastos de tramitación razonables por los gastos de tramitación internos, cuyo importe actual anunciamos en nuestra lista de precios para gastos accesorios y condiciones en la página web de la empresa correspondiente.
  9. Si se supera el objetivo de pago neto acordado, tendremos derecho, sin perjuicio de nuestros otros derechos legales, a cobrar intereses de demora por un importe de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico respectivo, pero como mínimo del 12%.
    Se admite la prueba de daños inferiores o superiores causados por el incumplimiento.
  10. Los descuentos, bonificaciones y otros beneficios concedidos se anularán para todas las entregas afectadas por el retraso en el pago.
    Los descuentos concedidos se anularán en su totalidad en caso de demora en el pago.
  11. Los pagos a cuenta o los pagos sin plazo se imputarán en primer lugar a los posibles intereses de demora y, a continuación, a los atrasos más antiguos una vez se haya producido la demora en el pago.
  12. Si el Comprador se retrasa en el pago o si tenemos conocimiento de circunstancias que den lugar a dudas justificadas sobre la solvencia o solvencia del Comprador, tendremos derecho, independientemente de las condiciones de pago previamente acordadas, a exigir un anticipo razonable o la constitución de una garantía a nuestra discreción. En caso de duda, se considerarán adecuados los pagos que se acepten como transacciones al contado en procedimientos de insolvencia o que se consideren no impugnables.
    Si no se satisface esta exigencia, también tendremos derecho a denegar el cumplimiento del contrato una vez transcurrido un plazo razonable y a exigir una indemnización en lugar de la contraprestación.
  13. En todos los casos, hasta la recepción de nuestra notificación de rescisión, el Comprador podrá restablecer las condiciones de pago acordadas originalmente mediante el envío de una garantía bancaria directamente ejecutable, incondicional e ilimitada por el importe del precio de compra pendiente, incluidos los costes accesorios de embalaje, envío y transporte (para transitario, transportista, aseguradora de transporte, etc.), incluyendo cualquier reclamación de remuneración por suplementos o servicios de conformidad con la Sección IV. Si no se ha acordado la remuneración, se garantizará la remuneración habitual y razonable.
    A petición del cliente, le comunicaremos el importe de la garantía exigida en nuestra opinión, al que estaremos obligados en el sentido de la cláusula.
  14. En caso de incumplimiento del plazo de pago o de declaración de insolvencia, podremos prohibir la instalación o reventa de la mercancía suministrada y exigir que nos sea entregada.
    Los derechos y obligaciones derivados de la Cláusula 15 de la Sección II (Reserva de dominio) no se verán afectados.
  15. El comprador sólo podrá compensar contrademandas si éstas son indiscutibles o han sido establecidas legalmente, o si un litigio pendiente no se ve retrasado por la compensación.
  16. Lo mismo se aplica a la afirmación de los derechos de retención por parte del comprador.
    Sin embargo, el comprador sólo está autorizado a ejercer un derecho de retención si se basa en la misma relación contractual.

11 Deber de inspección y notificación de defectos, reclamaciones

  1. Los daños de transporte (en particular, daños visibles en el embalaje, cristales rotos, etc.) y las desviaciones en la cantidad deben ser inspeccionados in situ en el momento de la entrega y notificados inmediatamente al transportista y confirmados por escrito por éste. El comprador deberá proporcionar personal adecuado para este fin.
    Si la mercancía no puede ser entregada y aceptada inmediatamente después de su entrega en la obra, el comprador deberá demostrar que la entrega estaba incompleta o ha sufrido daños durante el transporte.
  2. Las reclamaciones sobre daños evidentes, entregas incorrectas y otros defectos evidentes, así como el carácter incompleto de la entrega, deberán comunicársenos por escrito inmediatamente después de la entrega.
  3. Los artículos entregados por nosotros deben ser inspeccionados inmediatamente para detectar defectos, incluso si se enviaron muestras previamente.
    La entrega (parcial) se considerará aprobada si no se nos han notificado por escrito defectos evidentes o defectos o desviaciones de calidad reconocibles durante una inspección adecuada antes de la instalación por parte del Comprador o del procesamiento posterior o en un plazo preclusivo de 8 días tras la llegada al lugar de destino.
  4. Los defectos y desviaciones que no se detecten hasta más tarde deberán comunicarse por escrito en un plazo de 8 días tras su descubrimiento.
  5. El comprador sólo tendrá derecho a las siguientes reclamaciones por defectos y, en caso de reventa de la mercancía, a los derechos legales de recurso si ha cumplido con sus obligaciones de inspeccionar y notificar los defectos según lo acordado.
    Quedan excluidos de la garantía, en particular, los defectos que sólo se hayan notificado después de que el objeto de entrega haya sido procesado o transformado a pesar de los defectos reconocibles.
  6. Se nos debe dar la oportunidad de comprobar la reclamación si esto es posible. El comprador está obligado a enviarnos junto con la reclamación fotografías o descripciones significativas del defecto, sus síntomas o causas, siempre que esto parezca razonable en relación con la reclamación.
    De lo contrario, las reclamaciones por defectos y las reclamaciones de garantía decaerán si la condición de entrega ya no puede establecerse sin lugar a dudas.
  7. Los costes en los que incurramos debido a reclamaciones injustificadas, en particular los gastos de desplazamiento, correrán a cargo del comprador.

12 Garantías, reclamaciones por defectos, periodo de garantía

  1. Las declaraciones de garantía deben designarse expresamente como tales en la confirmación del pedido o acordarse posteriormente por escrito.
    Se aplicarán las condiciones especiales de garantía de la Sección II, Cláusula 14n.
  2. La información publicitaria sobre las propiedades de nuestros productos, su procesamiento y aplicación, sobre precisiones dimensionales especiales y sobre el cumplimiento de las normas DIN sólo formará parte del contrato o de la calidad garantizada si así se ha acordado expresamente en el caso respectivo.
    Es posible que se produzcan cambios en los productos en cualquier momento, por lo que la información publicitaria puede quedar desfasada.
  3. No se concederá garantía alguna por diferencias de calidad, dimensiones, densidad, peso, etc. si tales diferencias no exceden de las desviaciones habituales en la industria y el material, en particular si se encuentran dentro del margen de tolerancia de las directrices o normas de calidad.
    Los requisitos especiales de precisión dimensional deberán indicarse expresamente en el pedido y ser confirmados por nosotros.

  4. No aceptamos ninguna responsabilidad por defectos o daños derivados de las siguientes causas

    • Uso y manipulación inadecuados o negligentes
    • Almacenamiento inadecuado
    • Montaje, instalación o puesta en servicio incorrectos por parte del comprador o de terceros
    • Aplicación incorrecta o inoportuna de revestimientos protectores
    • Utilización de pinturas, morteros, adhesivos, etc. inadecuados
    • Propiedades o requisitos de la situación de instalación prevista por el comprador para el objeto de entrega que no se conocían en el momento de la celebración del contrato.
    • Incumplimiento de las normas de protección o de las instrucciones de protección en casos concretos
    • Incumplimiento de las instrucciones de instalación, las instrucciones de uso o las instrucciones de mantenimiento
    • Falta de instrucción o instrucción incorrecta del usuario/personal operativo
    • Falta de funcionamiento de prueba
    • Desgaste natural
    • Desgaste natural
    • Cambios de color y de superficie inducidos por la luz
    • Falta de mantenimiento o mantenimiento incorrecto, en particular debido al incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
    • Uso de materiales de funcionamiento inadecuados
    • Utilización de piezas de recambio inadecuadas por parte del comprador o de terceros
    • Mantenimiento o reparación inadecuados o defectuosos por parte del comprador o de terceros
    • Influencias químicas, electrónicas o eléctricas (por ejemplo, campos magnéticos) u otras condiciones ambientales inadecuadas
    • Intervención indebida por parte del comprador o de terceros siempre que las causas no sean imputables a nuestra culpa.

     

  5. En caso de reclamaciones justificadas y presentadas dentro de plazo, subsanaremos el defecto o suministraremos una pieza de recambio, a nuestra elección.
  6. Las piezas sustituidas pasarán a ser de nuestra propiedad.
    La entrega para desguace u otro tipo de eliminación respetuosa con el medio ambiente en el sentido de la Ley del Ciclo Cerrado de Sustancias y Gestión de Residuos deberá acordarse con nosotros.
  7. Dispondremos de un plazo razonable para las entregas de sustitución.
  8. Salvo pacto en contrario, se debe el cumplimiento posterior para la entrega posterior en fábrica y para la mejora posterior en el lugar de instalación.
    Estamos autorizados a encargar la subsanación de defectos in situ a nuestros auxiliares ejecutivos.
  9. En caso de subsanación de defectos, correremos con los gastos necesarios, siempre que éstos no se vean incrementados por el hecho de que el objeto de suministro se encuentre en un lugar distinto al lugar de cumplimiento. Los gastos adicionales derivados del hecho de que, sin nuestro conocimiento en el momento de la celebración del contrato, las reclamaciones por defectos deban cumplirse fuera de la República Federal de Alemania correrán a cargo del comprador. Tendremos derecho a exigir un anticipo razonable sobre los costes adicionales en los que probablemente se incurra.
    En la medida en que se efectúe una remuneración por los costes de mano de obra, sólo se aceptarán los tiempos estándar establecidos para nuestros propios servicios a los costes de mano de obra habituales en el país respectivo.
  10. Si el defecto no afecta a la aptitud para el uso y no hay ningún defecto significativo, tenemos derecho a conceder una reducción del precio en lugar del cumplimiento posterior.
  11. Las reclamaciones posteriores del comprador requieren que los defectos significativos no hayan sido subsanados por nosotros en un plazo razonable o que hayan fracasado dos intentos de subsanación del mismo defecto, a menos que los intentos posteriores de subsanación del defecto sean apropiados y razonables para el comprador debido al objeto de la entrega.
  12. Incluso una vez vencido el plazo, tenemos derecho a prestar servicios posteriores hasta que hayamos recibido una declaración clara del comprador rechazando expresamente que prestemos más servicios.
  13. En lugar de rescindir el contrato y reclamar una indemnización por daños y perjuicios en lugar del cumplimiento, el comprador podrá exigir los costes de autocumplimiento o sustitución, siempre que éstos no superen el valor neto de pedido de la parte defectuosa de la entrega.
  14. El reembolso de los costes de instalación y retirada en caso de reventa a los clientes del comprador sólo se efectuará en caso de defectos que no puedan detectarse durante una inspección adecuada previa a la reventa. El reembolso de los costes está limitado en su cuantía.
    En la medida en que se efectúe el reembolso de los costes de mano de obra, sólo se aceptarán los tiempos estándar fijados para nuestros propios servicios a los costes de mano de obra habituales en el país respectivo, si el comprador ha dejado transcurrir culpablemente un plazo fijado por el cliente para el cumplimiento posterior (subsanación de defectos) sin ofrecer el cumplimiento posterior.
  15. No se puede declarar una rescisión por defectos insignificantes ni -si debemos el cumplimiento- rechazar la aceptación.
  16. Equivale a aceptación si el comprador no acepta en el plazo de dos semanas tras la notificación de la finalización o la factura final, aunque esté obligado a hacerlo.
    La reserva de vicios debe declararse dentro de este plazo.
  17. La duración de la garantía para todas las entregas y servicios se regirá por los plazos legales, a menos que se estipule lo contrario a continuación.
    En los casos de prescripción según § 438 párrafo 1 nº 3, el plazo de garantía es de 1 año si el comprador es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán y el contrato de compra es una transacción comercial.
  18. Si se ha acordado la aceptación, el vencimiento del plazo comienza el último día de la aceptación, el acaecimiento de los efectos de la aceptación (en caso de renuncia a la aceptación, aceptación por comportamiento concluyente del comprador o tras el vencimiento del plazo de conformidad con el artículo 640 (II) BGB) o, a más tardar, con el acaecimiento del incumplimiento de la aceptación.
  19. El vencimiento del plazo de prescripción no se interrumpe ni se suspende por la notificación de defectos, la correspondencia de seguimiento, las medidas de comprobación e identificación de defectos y el cumplimiento posterior.
    Estos efectos deberán acordarse expresamente en cada caso concreto.
  20. La indemnización por daños y perjuicios debidos a defectos estará limitada por el siguiente acuerdo de responsabilidad de la sección II, cláusula 13.
  21. Las reclamaciones por defectos no podrán transferirse ni cederse sin nuestro consentimiento previo. El único reclamante es el comprador.
    Los derechos de garantía son transferibles de acuerdo con las disposiciones de las condiciones de garantía en la Sección II Cláusula 14.

13 Responsabilidad

  1. Las disposiciones obligatorias de la normativa sobre responsabilidad por productos defectuosos no se verán afectadas.
  2. De acuerdo con las disposiciones legales, somos responsables de los incumplimientos de garantía, daños personales y en la medida en que nosotros, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos sean culpables de dolo o negligencia grave.
  3. En la medida en que nosotros, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos incumplamos por negligencia una obligación contractual esencial cuyo incumplimiento ponga en peligro la finalidad del contrato, nuestra responsabilidad de indemnización por daños materiales se limitará a los daños previsibles y típicos.
  4. Quedan excluidas otras reclamaciones.
  5. En la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, trabajadores temporales, representantes y auxiliares ejecutivos.
  6. El comprador deberá informarnos inmediatamente en caso de amenaza de daños.
    No seremos responsables de los daños que podrían haberse evitado si hubiéramos sido informados a tiempo.
  7. Con el fin de evitar daños consecuenciales - en particular debido a la falta o posibilidad limitada de uso - el comprador debe almacenar un número suficiente de piezas de repuesto (en particular todas las piezas de desgaste), materiales de funcionamiento, etc.

14 Condiciones de garantía

  1. Para las mercancías comerciales (productos de terceros) se aplicarán las condiciones de garantía del fabricante correspondiente.
    Sólo ofrecemos una garantía independiente en el sentido de las siguientes condiciones para los productos NOVOFERM como fabricante.
  2. La oferta del contrato de garantía se dirige al comprador como parte contractual. Las ofertas de garantía figuran en las respectivas descripciones de los productos (instrucciones de montaje, uso o mantenimiento). En el sitio web de NOVOFERM ponemos a disposición la versión actualmente válida.
    No emitimos una declaración formal de aceptación.
  3. La promesa de garantía y las respectivas condiciones en las que se concede la reclamación dependen del producto.
    En general, se aplican las siguientes restricciones:
  4. El plazo de garantía prometido comienza con la transferencia del riesgo de cumplimiento al comprador, pero a más tardar con la entrega del artículo garantizado.
    El posible tiempo posterior de procesamiento o instalación no es decisivo y no da lugar a un nuevo inicio del periodo, incluso si el derecho de garantía se transfiere del comprador a su cliente.
  5. La reclamación de garantía siempre es sólo para la reparación gratuita o, a nuestra discreción, la sustitución (parcial) de la entrega.
    Los costes de desmontaje e instalación no están cubiertos por la garantía.
  6. El derecho de garantía caducará si las circunstancias subyacentes se deben a causas de las que es responsable el comprador o el propio cliente, en particular en caso de:
    • Uso y manipulación indebidos o negligentes
    • Almacenamiento inadecuado
    • Montaje, instalación o puesta en servicio incorrectos por parte del comprador o de terceros
    • Aplicación incorrecta o inoportuna de revestimientos protectores
    • Utilización de pinturas, morteros, adhesivos, etc. inadecuados
    • Incumplimiento de las normas de protección o de las instrucciones de protección en casos concretos
    • Incumplimiento de las instrucciones de instalación, las instrucciones de uso o las instrucciones de mantenimiento
    • Falta de instrucción o instrucción incorrecta del usuario/personal operativo
    • Desgaste natural
    • Desgaste natural
    • Cambios de color y de superficie inducidos por la luz
    • Falta de mantenimiento o mantenimiento incorrecto, en particular debido al incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
    • Utilización de materiales de servicio inadecuados
    • Utilización de piezas de recambio inadecuadas por parte del comprador o de terceros
    • Mantenimiento o reparación inadecuados o defectuosos por parte del comprador o de terceros
    • Influencias químicas, electrónicas o eléctricas (por ejemplo, campos magnéticos) u otras condiciones ambientales inadecuadas
    • Intervención indebida por parte del comprador o de terceros
  7. Si el comprador desea transferir los derechos del contrato de garantía a su cliente, deberá presentar una solicitud de garantía. Para ello, deberán facilitarse los datos de la dirección del cliente y el lugar de instalación del producto afectado con el consentimiento del cliente (art. 6 (I) (a) GDPR). El cliente deberá firmar la solicitud de garantía cumplimentada.
    Nos reservamos el derecho a rechazar la transferencia de derechos de garantía en casos individuales por razones objetivas.

15 Reserva de dominio (ampliada, extendida), obligaciones de custodia, factoring, realización

  1. Las disposiciones de esta cláusula 15 párrafos (2) a (15) no se aplican a las transacciones de pago por adelantado y pago al contado (pago completo del precio de compra antes o en el momento de la entrega).
    En caso contrario (pago completo del precio de compra sólo después de la entrega), se acuerdan los siguientes derechos y obligaciones:
  2. Hasta el pago íntegro de todas nuestras reclamaciones por entregas y servicios a las que tengamos derecho frente al comprador ahora o en el futuro, se nos concederán las siguientes garantías, que liberaremos a petición a nuestra discreción, en la medida en que su valor supere nuestra reclamación total en más del 10% de forma sostenida:
  3. La mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad.
  4. La reserva de propiedad seguirá en vigor aunque los créditos individuales estén incluidos en una cuenta corriente y el saldo haya sido girado o reconocido (reserva de cuenta corriente).
    En el caso de varias transacciones comerciales, la reserva de propiedad permanecerá en vigor incluso si una entrega ha sido pagada pero todavía existe un saldo pendiente de otras entregas (reserva de propiedad ampliada).
  5. El comprador está autorizado a procesar la mercancía reservada en el curso ordinario de los negocios siempre que no se encuentre en situación de demora en el pago.
  6. La transformación o remodelación se realizará siempre para nosotros como fabricante, pero sin ninguna obligación frente a nosotros.
    Si la mercancía se transforma junto con objetos, materiales u otros valores de terceros que no nos pertenezcan, también para un tercero como fabricante, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de nuestra mercancía con respecto a los valores de terceros en el momento de la transformación.
  7. Si nuestra (co)propiedad expira debido a la mezcla, combinación o procesamiento, se acuerda que la (co)propiedad del comprador sobre el artículo uniforme pasará a nosotros en proporción a su valor (valor de factura). El comprador almacenará, mantendrá y asegurará la (co)propiedad de forma gratuita y adecuada y se asegurará de que la (co)propiedad no suponga ningún riesgo para terceros.
    La mercancía sobre la que tenemos derecho a la (co)propiedad se denomina en lo sucesivo mercancía reservada.
  8. El comprador está autorizado a vender la mercancía reservada en el curso ordinario de los negocios siempre que no se encuentre en mora. No se admiten pignoraciones ni cesiones en garantía. Por la presente, el comprador nos cede a título de garantía cualquier reclamación derivada de la reventa o de cualquier otro motivo legal (saldo de cuenta corriente, remuneración por instalación, reembolso del seguro, indemnización por daños y perjuicios) con respecto a la mercancía sujeta a reserva de dominio por el importe del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio. La cesión no se verá afectada por el hecho de que la instalación sea llevada a cabo por nosotros, por el comprador o por auxiliares ejecutivos de una u otra de las partes contratantes. El comprador está autorizado de forma revocable a cobrar en su propio nombre los créditos que nos han sido cedidos.
    Esta autorización de domiciliación bancaria podrá ser revocada por nosotros si el Comprador no cumple o no puede cumplir debidamente sus obligaciones de pago.
  9. El comprador sólo está autorizado a vender el crédito que nos ha cedido, resultante de operaciones comerciales con sus clientes, a un factor mediante un auténtico factoring previo consentimiento nuestro. El crédito contra el factor ya nos ha sido cedido por un importe del 110% del valor de la factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio correspondiente. Si el crédito frente al factor sirve también como garantía para otros proveedores de mercancías sujetas a reserva de dominio, la cesión se limitará al importe de la cuota resultante de la relación de todos los créditos frente al cliente garantizados mediante reserva de dominio y cesión (cuota proporcional).
    Tras el pago del precio de compra del crédito por parte del factor, nuestro crédito frente al cliente derivado de la relación contractual en cuestión vencerá inmediatamente y sin deducción de descuento.
  10. En caso de acceso de terceros a la mercancía reservada, el comprador deberá llamar la atención sobre nuestra propiedad e informarnos inmediatamente.
    Los costes y daños causados por dicho acceso correrán a cargo del comprador, siempre que no puedan ser cobrados a terceros.
  11. En caso de incumplimiento del contrato por parte del comprador -en particular, en caso de demora en el pago- tendremos derecho a retirar la mercancía reservada. En este caso, el Comprador acepta la recuperación de la mercancía reservada. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se encuentra en posesión de un tercero, el comprador nos cede por la presente sus derechos de restitución frente al tercero. En la medida en que el tercero tenga derechos justificados sobre la mercancía reservada, éstos se tendrán en cuenta.
    Como propietarios indirectos de la mercancía sujeta a reserva de dominio, tenemos derecho a entrar en las instalaciones del comprador.
  12. Ni la recuperación o el embargo de la mercancía reservada por nuestra parte ni la revelación de la cesión a título de garantía constituirán una rescisión del contrato si el propio comprador es un comerciante en el sentido de las disposiciones del derecho mercantil.
  13. A petición nuestra, el comprador está obligado a facilitar información sobre todas las reclamaciones cedidas, en particular a facilitar una lista de los deudores con nombres, direcciones, importe de las reclamaciones, fecha y número de las facturas y, a petición nuestra, a facilitar los documentos necesarios para hacer valer las reclamaciones.
  14. Estamos autorizados a utilizar la mercancía bajo reserva de propiedad y los bienes del comprador, que están sujetos a nuestra influencia real, como garantía y a realizarlos en el mercado libre tras la oferta infructuosa de una suma de reembolso adecuada, si el propio comprador es un comerciante en el sentido de las normas del derecho mercantil.
  15. El valor realizable (valor de garantía) es decisivo para la valoración de todas las garantías.
    Si éste no puede determinarse de forma razonable y dentro de un plazo razonable, tenemos derecho a utilizar el precio de entrega sin tener en cuenta los servicios adicionales, el impuesto sobre el valor añadido, los descuentos, las rebajas y los portes y otros costes accesorios para la valoración de las garantías de mercancías; el valor nominal es decisivo para la valoración de los créditos.

16 Modificaciones técnicas


Podemos realizar cambios técnicos que sirvan para mejorar el objeto de entrega sin el consentimiento previo del comprador, siempre que los cambios sean razonables para el comprador.

17. declaración de protección de datos

Le indicamos que NOVOFERM procesa electrónicamente los datos relativos a las transacciones comerciales y se reserva el derecho de transmitir los datos necesarios para la obtención de un seguro de crédito al proveedor del seguro.
Por favor, tenga en cuenta también nuestras declaraciones de protección de datos y condiciones de uso de los servicios de Internet publicadas en el sitio web de NOVOFERM.

18 Elección del derecho aplicable a las transacciones comerciales internacionales


Las presentes Condiciones Generales y la totalidad de la relación jurídica entre nosotros y el comprador se regirán por el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de 11 de abril de 1980 (CISG - "Convención de Viena sobre la Compraventa").

19 Idioma contractual aplicable, reglas de interpretación

  1. Salvo pacto en contrario, el idioma del contrato es el alemán. Si, además de la confirmación de pedido en alemán, existe una versión en el idioma del Comprador u otro idioma extranjero, sólo la versión alemana será determinante para la interpretación del contrato.
    Si sólo existe una confirmación de pedido en un idioma extranjero, su redacción traducida al alemán será determinante para la interpretación del contrato.
  2. En caso de desacuerdo entre las partes contratantes sobre la redacción de una traducción de conformidad con el apartado (1), se encargará conjuntamente y a expensas de ambas partes a un traductor de documentos designado públicamente, cuya redacción de la traducción será decisiva para la interpretación del contrato.
  3. Si la cuestión de la interpretación del contrato o de la versión aplicable no puede aclararse de mutuo acuerdo, el tribunal competente determinará de forma independiente la base de la interpretación.

20. lugar de pago, lugar de jurisdicción


  1. Si el comprador es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de cumplimiento de las obligaciones contractuales del comprador hacia:
    • Novoferm GmbH con domicilio social en 46419 Isselburg-Werth
    • Novoferm Vertriebs GmbH con domicilio social en D-46419 Isselburg-Werth
    • Novoferm Spare Parts GmbH con domicilio social en D-46459 Rees
    • DSS Docking Solution und Service GmbH con domicilio social en D-30419 Hannover
    • Novoferm Verladetechnik und Service GmbH con domicilio social en D-52353 Düren
    • Novoferm tormatic GmbH con domicilio social en D-44145 Dortmund
    • Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH con domicilio social en D-74336 Brackenheim-Hausen
    • Novoferm Siebau GmbH con domicilio social en D-57223 Kreuztal.

  2. Si el comprador es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público o no tiene domicilio social en la República Federal de Alemania, el fuero exclusivo para todos los litigios derivados directa o indirectamente de la relación contractual con:
    • Novoferm GmbH D-46419 Isselburg-Werth (AG Bocholt)
    • Novoferm Vertriebs GmbH D-46419 Isselburg-Werth (AG Bocholt)
    • Novoferm Spare Parts GmbH D-46459 Rees (AG Coesfeld)
    • DSS Docking Solution und Service GmbH D-30175 Hannover (AG Hannover)
    • Novoferm Verladetechnik und Service GmbH D-52353 Düren (AG Düren)
    • Novoferm tormatic GmbH D-44145 Dortmund (AG Dortmund)
    • Novoferm Riexinger Türenwerke GmbH D-74072 Heilbronn/Neckar (AG Heilbronn)
    • Novoferm Siebau GmbH D-46459 Rees (AG Coesfeld) Esto se aplica en consecuencia a los procedimientos legales contra el comprador. Sin embargo, también tenemos derecho, a nuestra discreción, a emprender acciones legales en la sede del comprador.

Sección III Contrato de obra y material

21 Suplemento a la Sección II Párrafo 5: Retraso en la aceptación de mercancías especiales

  1. Si y en la medida en que el objeto de entrega almacenado haya sido fabricado según las especificaciones del comprador o no pueda venderse inmediatamente en otro lugar debido a las especificaciones del comprador (mercancía especial) y el comprador no pague el precio de compra y/o los costes de almacenamiento y depósito a pesar de fijar un plazo y amenazar con destruir la mercancía, tendremos derecho a destruir la mercancía por cuenta y riesgo del comprador. En este caso, el comprador deberá abonar el precio de compra, los costes de almacenamiento y recuperación, las tasas de almacenamiento y los costes de destrucción una vez deducido el valor residual de la mercancía.
    El comprador tiene derecho a presentar propuestas de utilización que minimicen el daño dentro del plazo y a recoger la mercancía en cualquier momento después del pago a sus expensas o a hacerla almacenar él mismo.
  2. Por regla general, las mercancías especiales quedan excluidas del cambio o de la anulación.

22. cooperación del comprador, solicitudes de cambio posteriores, no devolución de mercancías, efectos sobre el precio y el plazo de ejecución

  1. Cualquier plazo de entrega sólo comenzará tras la recepción de todos los documentos necesarios para la ejecución del pedido, la aclaración de todos los detalles esenciales para el inicio de la producción, tras la aprobación de los planes de producción o adquisición de las mercancías y tras la recepción del pago, en la medida en que se haya acordado una fecha de vencimiento para el pago inmediatamente después de la realización del pedido.
    El cumplimiento del plazo de entrega o de ejecución por nuestra parte presupone que se han aclarado todas las cuestiones comerciales y técnicas entre las partes contratantes y que se han cumplido todas las obligaciones de cooperación del comprador.
  2. Si el comprador está obligado a cooperar o si está obligado a realizar un acto de cooperación que sea esencial para el cumplimiento del contrato, lo solicitaremos informalmente antes de la fabricación del objeto de entrega.
    El plazo de entrega acordado se prorrogará de conformidad con el apartado (4), a menos que seamos responsables del retraso.
  3. Incluso sin solicitud, el plazo de entrega acordado se prorrogará si y mientras el comprador no haya cumplido sus obligaciones contractuales, deberes y obligaciones de cooperación acordados en el momento de la celebración del contrato. Esto se aplica en particular si el comprador
    - la entrega de planos o datos (para el objeto de entrega o los proyectos de construcción que se vayan a fabricar o procesar con él) - la provisión de material o accesorios (para el objeto de entrega o los proyectos de construcción que se vayan a fabricar o procesar con él) - la provisión de los certificados o autorizaciones oficiales necesarios - la aprobación a tiempo de los planos de producción o - el pago de un anticipo o pago a cuenta acordado.
  4. Si la producción o la entrega o nuestra prestación accesoria se ve temporalmente impedida o retrasada por razones de las que no somos responsables, el plazo de entrega (o el plazo de prestación) se prorrogará en consecuencia por la duración comprobable del impedimento. Al calcular la ampliación del plazo, se tendrá en cuenta un tiempo razonable de puesta en marcha para la reanudación de las actividades de prestación. Quedan excluidas las reclamaciones de cumplimiento por parte del cliente o las reclamaciones en lugar de cumplimiento durante el periodo de impedimento.
    Las solicitudes posteriores de cambios o adiciones por parte del comprador ampliarán el plazo de entrega en consecuencia de forma razonable.
  5. Si la producción o la entrega o nuestro cumplimiento se retrasa debido a estas circunstancias o a petición del comprador, los costes adicionales en que se incurra como consecuencia de ello serán facturados y reembolsados por el comprador.
  6. Los cambios posteriores a la aprobación de los planes de producción o suministro sólo serán posibles previo pago de los costes ya incurridos. Los costes de tramitación del cambio posterior se facturarán a precio de coste, pero como mínimo 80 euros más IVA. Los cambios de pedido posteriores al inicio de la producción ya no son posibles.
    Las mercancías fabricadas por encargo quedan excluidas en general de la devolución.

23. suplemento a la sección II apartado 11: Garantía

  1. En caso de fabricación según los planos del Comprador, sólo seremos responsables de la ejecución conforme a los planos, independientemente de otras limitaciones de garantía y responsabilidad. Lo mismo se aplica a otros requisitos y especificaciones del Comprador.
    Señalaremos cualquier reserva reconocible.
  2. No aceptamos ninguna responsabilidad por defectos o daños basados en las siguientes causas: - Falta de cooperación o cooperación incorrecta (cf. deber de cooperación cláusula 22)
  3. Se nos concederá un plazo razonable para las entregas de sustitución, en particular el tiempo necesario para fabricar la mercancía de sustitución.

Sección IV Condiciones suplementarias para servicios auxiliares de montaje

24 Ámbito de aplicación

  1. Si, además de la entrega, también debemos el montaje de los artículos entregados, se aplicarán las siguientes condiciones complementarias de montaje. Estas condiciones no se aplican a los servicios de renovación, montaje, reparación o mantenimiento pedidos por separado, ni a los servicios de inspección, mantenimiento o comprobación (servicios).
    Sustituyen a las disposiciones de las secciones II y III sólo en la medida en que así se estipule expresamente.
  2. Las disposiciones del VOB/B (Procedimiento alemán de contratos de construcción) sólo se aplicarán si se acuerda expresamente.
    Las disposiciones sobre la reserva de propiedad (Sección II, Cláusula 15) no se verán afectadas por ello como parte del contrato.

25. cesión de la obligación de ejecución

  1. Los servicios de montaje encargados conjuntamente se transferirán a una tercera empresa o persona para su ejecución a nuestra discreción.
  2. El tercero encargado es nuestro auxiliar ejecutivo de acuerdo con la sección II, cláusula 13 (5).
  3. El tercero encargado no tiene poder de representación. Para los pedidos (por ejemplo, piezas de repuesto, servicios adicionales, solicitudes de cambio, etc.), son mensajeros y nos remiten la declaración de intenciones del comprador/cliente en el curso ordinario de los negocios.
    Para evitar retrasos o la no recepción, las solicitudes de cambio, pedidos o similares deben ser enviados directamente por el comprador/cliente a nuestro gestor de proyectos responsable.

26 Obligación del comprador/cliente de cooperar en la preparación del trabajo

  1. El comprador/cliente deberá realizar todos los preparativos para la realización de una instalación sin obstáculos ni problemas.
    Si no se ha acordado otra cosa, el cliente deberá solicitar nuestros servicios una vez se hayan cumplido los requisitos previos.
  2. En el caso de las barreras cortafuego y cortahumo, las paredes y las aberturas de puertas y portones deben fabricarse conforme a lo especificado en la autorización general de la inspección de obras y en las instrucciones de montaje aplicables al producto. Los documentos correspondientes están disponibles en www.novoferm.de.
    Las tolerancias dimensionales deben cumplir la norma DIN 18100.
  3. En el caso de puertas "estancas al humo", puertas correderas, puertas enrollables y puertas seccionales, la tolerancia de planicidad del suelo en la zona del umbral debe aplicarse in situ conforme a DIN 18202 Tabla 3, línea 4 con requisitos aumentados.
    Además, el suelo debe ser liso, uniforme y sin juntas según las especificaciones de nuestra homologación general de la inspección de obras (AbZ) o el certificado de ensayo general de la inspección de obras (AbP).
  4. Al inicio del montaje, todas las aberturas de puertas y portones deben estar libres de obstáculos para que nuestros montadores puedan empezar a trabajar sin tiempos de espera.
  5. En el caso de los puentes de carga, todo el montaje puede realizarse de una sola vez y sin interrupción y no implica trabajos de cincelado o rotura ni trabajos de albañilería, enlucido, hormigonado, sellado o unión. El acceso a los fosos de las rampas niveladoras debe ser posible desde el exterior con carretillas elevadoras telescópicas.
    En la fecha de entrega indicada, NOVOFERM realizará gratuitamente los siguientes servicios in situ: - Cualquier subestructura necesaria (si no está incluida en el volumen de servicios acordado). - Las conexiones eléctricas necesarias (en función del producto) o la electricidad de construcción (400 V, 16 A) se colocarán hasta la abertura. - Marca de metros en cada abertura de la puerta. - Superficie de instalación nivelada, portante y sin desplazamiento.
    Las escaleras, equipos y plataformas elevadoras deben ser estables. - Estructura de construcción cerrada en la zona de las puertas y rampas niveladoras (techo y pared impermeables). - Suelo de la nave firme, nivelado y que soporte la carga hasta al menos 250 mm por encima del borde superior del suelo acabado. - En caso necesario, limpieza de los productos suministrados por NOVOFERM de cualquier contaminación causada por terceros en la obra.
  6. Para que la mercancía pueda ser transportada al lugar de instalación sin obstáculos ni costes adicionales, se requiere la siguiente colaboración por parte del comprador/cliente: - Debe garantizarse una instalación de descarga cercana al edificio, accesible mediante camión articulado (40 toneladas) - Para que la mercancía pueda ser entregada en el edificio con nuestra carretilla elevadora.
    Se requiere una zona suficientemente amplia, nivelada y pavimentada para la descarga y el transporte hasta el lugar de instalación. - Se debe prever una ruta de acceso al edificio y de transporte hasta el lugar de instalación dimensionada en función del tamaño del producto. - También se debe prever una ruta de transporte adecuadamente transitable hasta las distintas plantas dentro del edificio. - Se deben prever zonas fijas de pie de tamaño adecuado a ambos lados de las aberturas de instalación.
  7. En las inmediaciones de la obra deberá disponerse de aparcamientos adecuados y gratuitos para los vehículos de montaje.
  8. El comprador/cliente deberá prever en el edificio un local/contenedor adecuado con cerradura para el almacenamiento de puertas, portones y accesorios.
  9. La mano de obra auxiliar para cualquier transporte, trabajo de cincelado, materiales auxiliares como equipos de elevación, electricidad, agua, etc. deberá ser proporcionada por el comprador/cliente con la debida antelación y de forma gratuita en el lugar de instalación.
    Los trabajos de perforación y albañilería, el montaje y desmontaje de andamios, así como los trabajos de instalación correrán a cargo del comprador/cliente.
  10. Los costes adicionales derivados de dificultades y obstrucciones causadas por el cliente y los gastos adicionales del contratista de instalación encargado de la ejecución correrán a cargo del comprador/cliente previa presentación de pruebas.

27 Seguridad en la obra, eliminación respetuosa con el medio ambiente

  1. El comprador/cliente es responsable de la seguridad de la obra. Nuestra dirección de obra especializada o nuestros montadores señalarán cualquier riesgo reconocido. Si no se elimina inmediatamente la fuente de peligro, deberá anularse el montaje en las zonas de montaje en peligro.
    Los costes adicionales derivados de ello se repercutirán al comprador/cliente previa presentación de justificante.
  2. El comprador/cliente es responsable de la puesta a disposición de contenedores de residuos y contenedores de escombros en los que podamos depositar nuestro material de embalaje o los escombros de construcción que hayamos ocasionado. La eliminación respetuosa con el medio ambiente correrá a cargo y riesgo del comprador/cliente.
    Si no se dispone de un contenedor, nos desharemos de él por cuenta y riesgo del comprador/cliente.

28. realización del montaje, inspección visual y transferencia del riesgo al utilizar los objetos de la prestación en la obra

  1. Realizamos el montaje en el marco de VOB/C, trabajos de construcción metálica DIN 18360. Según VOB/C, los trabajos de albañilería y cincelado, vertido y rejuntado elástico de uniones de muros, entre otros, no son servicios auxiliares y, por tanto, no forman parte del pedido a menos que se incluyan explícitamente en el mismo (véase cláusula 29 apartado (6)).
  2. En el caso de productos accionados por motor (puertas, portones, etc.), realizaremos una prueba de funcionamiento, siempre que sea posible, durante el curso de la instalación de cerrajería para comprobar el funcionamiento de la puerta.
    Si el comprador/cliente desea que realicemos la puesta en marcha inicial, deberemos facturar el tiempo de trabajo y los gastos de desplazamiento ocasionados por ello.
  3. El comprador/cliente está obligado a realizar una inspección visual tras la instalación de la puerta para documentar la ausencia de daños. Si el uso de los objetos de prestación instalados ya está previsto antes de la aceptación, el riesgo de remuneración por la prestación parcial realizada pasará al comprador/cliente tras la confirmación de la ausencia de daños. Nos ofrecemos a la reparación (subsanación de daños) en un plazo razonable.
    Si hay que volver a pedir o fabricar piezas, también se pueden ofrecer medidas provisionales, en la medida de lo permisible.
  4. Como alternativa al retrabajo de acuerdo con el apartado (3), pueden ofrecerse medidas de protección adecuadas para servicios parciales destinados a un uso prematuro.

29 Límites de rendimiento, servicios auxiliares no incluidos, terminación a cargo del cliente

  1. En el caso de puertas y portones accionados por motor, la disponibilidad operativa o funcionalidad sólo se alcanza después de la instalación eléctrica interna in situ y mediante la conexión de la línea de alimentación correspondiente. Según los límites de potencia de la normativa DIN, la instalación y conexión de todas las piezas eléctricas de acuerdo con nuestros esquemas de conexiones, así como la alimentación eléctrica y el cableado de las piezas entre sí con los cables necesarios, es un servicio a cargo del cliente. Si se nos encarga la instalación eléctrica, la instalación y la puesta en servicio están incluidas en nuestros precios.
    En todos los casos, la fabricación e instalación de la línea de alimentación sigue siendo un servicio prestado por el cliente.
  2. Sin embargo, por experiencia, debemos recomendarle que nos permita llevar a cabo la instalación y puesta en servicio internas sobre la base de material y mano de obra.
    Sólo así podemos garantizar la funcionalidad de los sistemas de puertas suministrados por nosotros.
  3. Si también se encarga la instalación eléctrica, suponemos que la línea de alimentación a la caja de distribución y la entrega y reubicación del interruptor principal o de las tomas de 400 voltios ya se han realizado in situ antes de la instalación.
  4. En el caso de "puertas estancas al humo" (según DIN 18095), el marco debe rejuntarse in situ en al menos un lado, preferiblemente en el lado de las bisagras, hacia la pared por motivos de homologación.
    En las puertas NovoPorta Premio (con protección combinada contra incendios y humos) puede prescindirse del rejuntado si se instalan en paredes macizas y se rellenan con mortero mineral (al menos del grupo de mortero II).
  5. Si se instalan en una estructura de acero proporcionada por el cliente (no permitido para cerramientos cortafuego), las piezas suministradas por nosotros se sueldan y galvanizan en frío o se impriman.
  6. De acuerdo con los límites de rendimiento de la normativa DIN (18360 ATV Metallbauarbeiten), el relleno o rejuntado de nuestros productos, en particular de los marcos y umbrales después de haber sido fijados a la estructura de acuerdo con las especificaciones de las aprobaciones de las autoridades de construcción o las reglas reconocidas de la tecnología (por ejemplo, relleno, apisonado, rejuntado, mortero o rejuntado permanentemente elástico) es un servicio especial que debe realizarse in situ o encargarse adicionalmente. Lo mismo se aplica a la nivelación de tolerancias estructurales (sección 4.2.10 DIN 18360). Estos servicios especiales pueden encargarse adicionalmente previo acuerdo. Si se nos han encargado los trabajos de conexión o nivelación, el relleno o sellado se realizará de acuerdo con lo aprobado y acordado. En caso de rejuntado, el espacio entre el marco de la puerta y la pared se rellena con mortero de cemento del grupo de mortero II.
    La conexión aún visible entre el marco de la puerta y la pared permanece (incluso con hormigón visto o mampostería vista) con la superficie resultante y no se rellena.
  7. Todos los trabajos de relleno, enlucido o pintura son responsabilidad del cliente.
    Nuestros auxiliares ejecutivos no están equipados para estos trabajos.
  8. Si también se encargan los trabajos de rejuntado, éstos se realizarán en silicona o acrílico (opcionalmente en blanco, gris hormigón o transparente).
  9. Si la pared o el suelo aún no se han completado en el momento de los trabajos de instalación, la reubicación y/o fijación de los soportes de puerta o topes de puerta de pared o suelo se remunerarán adicionalmente, incluidos los gastos de desplazamiento.
    Esto también se aplica si el dispositivo de retención tiene que colocarse en hormigón.

30 Fecha de montaje, obstáculos, prórroga del plazo de montaje

  1. Salvo acuerdo en contrario, la fecha de montaje sólo será vinculante tras nuestra confirmación. Los obstáculos, dificultades o cambios en el alcance de los servicios prolongarán el plazo de instalación.
    En tales casos, la fecha confirmada con carácter vinculante quedará anulada y deberá acordarse de nuevo, teniendo en cuenta las circunstancias.
  2. Cada vez que se reanuden las actividades de prestación tras interrupciones de las que NOVOFERM no sea responsable, deberá planificarse, programarse y acordarse de nuevo el nuevo periodo de prestación.
    Es responsabilidad del cliente solicitar la reanudación del servicio con la debida antelación.

31 Modificaciones del pedido de instalación

  1. Si, en el transcurso de los trabajos de instalación acordados, se solicita a nuestros montadores que realicen otros trabajos de instalación o trabajos no acordados, se presentarán los informes correspondientes una vez finalizados los trabajos.
    Los trabajos modificados o adicionales se remunerarán como trabajo por horas y podrán dar lugar a una prolongación del plazo de instalación.

32 Precio de instalación, cálculo de tiempos de espera, no abono de trabajos propios

  1. Los precios de montaje acordados parten de la base de que el montaje de todas las piezas del pedido global puede realizarse de una sola vez sin obstáculos ni dificultades. Los tiempos de espera y los costes por desplazamientos adicionales o pernoctaciones en el lugar de instalación, que se produzcan por falta o retraso en el cumplimiento de las obligaciones de cooperación del comprador/cliente, falta o retraso en los servicios in situ o por otros motivos de los que no seamos responsables, se cobrarán adicionalmente.
    Esto también se aplicará en caso de una interrupción de los trabajos de instalación de la que sea responsable el cliente y que requiera la retirada de los montadores del lugar de instalación.
  2. El comprador/cliente no podrá exigir remuneración o deducciones del precio de compra acordado o salarios por su propia cooperación durante los trabajos de montaje propiamente dichos sin un acuerdo expreso por escrito.

33 Trabajo por horas

  1. El trabajo por horas, así como los tiempos de espera y las interrupciones de los trabajos de montaje se facturarán sobre la base de justificantes.
  2. Se aplicarán las tarifas vigentes en el momento de la celebración del contrato, cuyo importe actual y los recargos por horas extraordinarias, trabajo nocturno, de fin de semana y festivos están publicados en nuestra lista de precios para costes accesorios y condiciones en la página web de la empresa.
  3. Además, cobramos la indemnización habitual para gastos por montador y día, cuyo importe actual se indica en relación con la duración real de la ausencia de los montadores desplegados para usted en nuestra lista de precios para costes accesorios y condiciones en la página web de la empresa correspondiente.
    En caso de ausencia que requiera pernoctación, se reembolsarán también los gastos de pernoctación de los montadores para un alojamiento adecuado, previa presentación de un justificante.

34 Gastos de viaje, distancia hasta el lugar de prestación

  1. El tiempo de desplazamiento/viaje es tiempo de trabajo (véase el apartado 33 (2)). La duración del viaje depende de la distancia hasta el lugar de la prestación, de la hora y de las condiciones del tráfico.
    El tiempo de viaje depende de los horarios de los vuelos/viajes y de los servicios ofrecidos por el transportista de pasajeros.
  2. Elegiremos al agente auxiliar adecuado para el servicio según nuestro propio criterio, teniendo en cuenta los intereses del cliente (Sección 315 III BGB). NOVOFERM mantiene en toda Alemania una red de agentes indirectos con empresas de servicios propias y sus emplazamientos, con montadores contratados por NOVOFERM y con socios de servicios. El desplazamiento se efectúa bien desde el emplazamiento del agente auxiliar seleccionado o acordado para el pedido, bien desde un emplazamiento de servicio anterior, al igual que el desplazamiento de vuelta. La programación de los montadores depende de varios criterios. A la hora de realizar la selección, se tienen especialmente en cuenta los conocimientos técnicos del agente auxiliar sobre el objeto de la prestación en cuestión (conocimientos sobre el producto), su disponibilidad y adecuación a las circunstancias del tipo de encargo (por ejemplo, encargos urgentes), las circunstancias y el alcance de la prestación contractual (número de empleados de servicio necesarios), por ejemplo, para obras de larga duración o construcciones especiales. Las particularidades regionales como la cobertura de zonas (por ejemplo, en zonas estructuralmente débiles) también pueden requerir distancias de desplazamiento adicionales. El número de empleados de servicio que deben enviarse también depende de las normativas legales sobre seguridad laboral y de las directrices de las asociaciones de seguros de responsabilidad civil patronal (normativas de prevención de accidentes). Dependiendo de la situación y de las necesidades del cliente, el desplazamiento puede realizarse con varios montadores en un vehículo o con varios montadores en diferentes vehículos procedentes de distintos lugares. El encargado de la instalación toma la decisión de selección una vez realizado el pedido y aclaradas todas las cuestiones técnicas, normalmente 14 días antes del inicio previsto del servicio.
    Si el cliente concede especial importancia a la utilización de determinados agentes auxiliares, deberá comunicarlo en el momento de realizar el pedido o acordarlo posteriormente, cuando se asuman los costes adicionales y los riesgos de tiempo de ejecución que ocasione la solicitud.
  3. Los gastos de desplazamiento con vehículos de montaje/servicio se calculan en función de los kilómetros recorridos por usted para cada vehículo con una tarifa plana por kilómetro, cuyo importe actual anunciamos en nuestra lista de precios para gastos accesorios y condiciones en la página web de la empresa correspondiente.
    Los gastos de aparcamiento en que se incurra se cobrarán a su coste real.
  4. Los gastos de viaje se reembolsarán en una medida razonable (vuelo: económico, tren: 2ª clase, reserva de asiento) previa presentación de justificante.

35 Prueba de cumplimiento, carga de la prueba

  1. A petición nuestra, el cliente deberá certificar diariamente las horas trabajadas en los informes de actividad (informes), pero a más tardar tras la finalización del trabajo.
  2. Los informes de actividad firmados por el cliente sin reservas son, en principio, bases de facturación incontestables para el cliente en lo que respecta a los tiempos de desplazamiento y servicio, sustancias y materiales notificados.
    Si un agente indirecto (por ejemplo, el jefe de obra) o asistente (por ejemplo, el jefe de instalación) firma el informe sin estar autorizado para representar al cliente, éste deberá aportar pruebas de que el contenido notificado no es correcto.
  3. Los informes de actividad no firmados se envían al cliente junto con la factura.
    Si el cliente no se opone al contenido del informe en el plazo de un mes a partir de su recepción, deberá aportar pruebas de que el contenido del informe es incorrecto.

36 Riesgo de cumplimiento, aceptación, incumplimiento de la aceptación

  1. Si se ha acordado una deuda a saldar en el domicilio del acreedor, el riesgo de cumplimiento se transmitirá al comprador/cliente en el momento de la instalación de los objetos suministrados, en contra de lo dispuesto en la sección II, cláusula 4.
  2. En caso de que se produzcan daños en los objetos suministrados después de la instalación, no estaremos obligados a subsanar los daños ni a realizar una nueva entrega si la causa de los daños se debe al incumplimiento de una orden de protección o si los objetos suministrados se utilizan antes de la aceptación (por ejemplo, puertas, cerraduras, etc.) (véase el artículo 28, apartados 3 y 4).
  3. La aceptación de la prestación accesoria no es debida. Notificaremos al comprador/cliente tras la notificación de la finalización por parte del instalador encargado.
    Se puede acordar una inspección conjunta de los bienes instalados a expensas del comprador/cliente.

  4. Si se ha acordado expresamente la aceptación y ésta no tiene lugar inmediatamente después de la finalización de los trabajos de instalación, el servicio se considerará aceptado a más tardar 12 días laborables después de la finalización de los trabajos, pero en cualquier caso inmediatamente después de la puesta en servicio del servicio.
  5. La instalación de accesorios (herrajes, etc.) se debe directamente en el curso de la instalación de cerrajería (instalación de puertas, portones, etc.). En caso de que sea necesaria una instalación aparte por motivos de la obra (p. ej. trabajos posteriores de pintura o solado) y si por ello se interrumpe considerablemente la obra (más de dos semanas), estamos autorizados a realizar una factura final parcial sobre la base del cálculo de la oferta o de la confirmación del pedido para la instalación de cerrajería finalizada. El cliente está obligado a realizar esta aceptación parcial. El apartado 4 se aplica en consecuencia. El riesgo de cumplimiento pasará al cliente con la aceptación parcial.
    Los gastos adicionales en los que incurran los instaladores debido a tiempos de preparación o desplazamientos adicionales se facturarán contra justificante.

37 Validez, sustitución de condiciones antiguas

  1. Si alguna de las disposiciones anteriores fuera inválida, parcialmente inválida o excluida por un acuerdo especial individual, esto no afectará a la validez de las disposiciones restantes.
  2. Las condiciones anteriores sustituyen a todas las condiciones generales de las empresas del Grupo NOVOFERM mencionadas en el apartado 1 y se aplican a todos los contratos celebrados a partir del 1 de junio de 2020 .


Isselburg-Werth, marzo de 2020 La dirección de las empresas del Grupo NOVOFERM